
Bogosławiyństwo i przeklyństwo
Społecznościowe platformy dały głos niy ino tym, co ciepiōm we świat dezinformacyjo, ale tyż wszyskim inkszym ludziōm na świecie. Na naszym ślōnskim placu to ôznaczo, że w świat swoje myśli mogōm wysyłać bez przikłod rozmajci ludzie, co majōm ôpinije na tymat ślōnskigo jynzyka, ale niy majōm wiedze. Ôni sōm trocha jak ci, co myślōm, że ziymia je plaskato. To znaczy znajōm kōncek cołkij rzeczywistości - jak sie stoji na ziymi, to sie niy widzi jeji krziwizny - i miyniōm, że wiedzōm wszysko.
Kej sie niy wiy wszyskigo, ale sie niy mo problymu ze nowymi informacyjami, to sie mo zdrowy stōsōnek, a kożdy dziyń sie wiy coś nowego. Tacy ludzie ale rzodko coś padajōm we społecznościowych mediach. W nich nojwiyncyj we tastatura klupiōm gynau ci, co mało abo nic niy wiedzōm, bo muszōm przeprzić świat, że ôni majōm recht.
Skuli tego we ślōnskich społecznościowych mediach je połno głosōw ôd ludzi, co sie ich rozmajcie mianuje. Jo ich nazywōm „szamany”, ale inksi padajōm, że to sōm klugszajsery, mōndroki abo sorōnie. Ôstanymy przi tym mojim.
Zbiorowe rzykanie
Szaman ślōnskigo jynzyka nojczyńścij zno kōncek tego jynzyka ôd ōmy i możno dwudziestu inkszych ôsōb. Szaman niy czyto ślōnskij literatury, a w dōma mo dwie abo trzi ksiōnżki po naszymu, żeby dobrze wyglōndało. Szaman swoje ôpinije wyrobio sie na bazie tego, co piszōm inksze szamany we zbiorowym rzykaniu na rozmajtych grupach na Facebooku. Nojsrogszy autorytet do niego to sōm szamany, co napisały jakoś ksiōnżka. Ôna niy musi być - i nojczyńścij niy je - ô ślōnskim jynzyku, bo we gowie ôd szamana napisanie ksiōnżki we bele jakim jynzyku i ô bele czym to je autōmatycznie dowōd na znajōmość ślōnskij godki.
Szaman miyłuje mity. „Kedyś
sie godało dobrze, a dzisiej źle”. „dobry ślōnski to taki, co go Poloki niy
zrozumiōm”, „ślōnsko godka sie dzieli na polske, niymiecke i czeske słowa”,
„jak jakeś słowo je tyż we polskim, to we ślōnskim trza na nie znojś jakeś
inksze” i tak dalij. Te mity wynikajōm ze kōmpleksu polskości, co żgo
szamana we postrzodku. Ône niesōm mu ale pokōj, bo dziynki nim może durch stoć
na swojim niypolskim zoklu i patrzeć z wiyrchu na Polokōw.